Sentence ID ICQAVQbfdhxDlEWkuy0AtWUNBV0



    verb_3-inf
    de eintreten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de die beiden Bergzüge (im Osten und Westen des Nils)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Edelstein

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de göttlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP




    31
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Arbeit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    〈n〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Zufriedener Ka

    (unspecified)
    DIVN

de Die Gebirge treten deinetwegen hervor mit göttlichen Mineralien für deine Werke, (für) den Ka des Zufriedenen-Stieres.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/25/2024, latest changes: 08/27/2024)

Comments
  • mn.tj: Antike Korrektur. Ein spꜣ.t-Zeichen wurde zu einem Spielbrett mn verändert.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 03/02/2024, latest revision: 03/02/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAVQbfdhxDlEWkuy0AtWUNBV0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVQbfdhxDlEWkuy0AtWUNBV0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQAVQbfdhxDlEWkuy0AtWUNBV0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVQbfdhxDlEWkuy0AtWUNBV0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVQbfdhxDlEWkuy0AtWUNBV0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)