Satz ID ICQAUZssfOBcFU5ZvIIZTA8uZ18


Ende der Zeile leer

ꜥḥꜥ [zp-2] F.6 ḫti̯ n =k m ḥkꜣ.w =s Ende der Zeile leer


    verb_3-lit
    de stehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive
    de zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N:sg




    F.6
     
     

     
     

    verb
    de zurückweichen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauberkraft

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    Ende der Zeile leer

    Ende der Zeile leer
     
     

     
     

de Bleib stehen! [Bleib stehen!]
Weiche du doch zurück vor ihre Magie!

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.02.2024, letzte Änderung: 22.02.2024)

Persistente ID: ICQAUZssfOBcFU5ZvIIZTA8uZ18
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUZssfOBcFU5ZvIIZTA8uZ18

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAUZssfOBcFU5ZvIIZTA8uZ18 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUZssfOBcFU5ZvIIZTA8uZ18>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUZssfOBcFU5ZvIIZTA8uZ18, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)