Sentence ID ICQARdNBY7QDhkI3vzvXarp4mX4
verb
zurückweichen
Imp.sg
V\imp.sg
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
C.34
preposition
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zauberspruch
(unspecified)
N.m:sg
C.35
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mund
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Weiche doch zurück vor der Magie aus/in meinem Mund!
Dating (time frame):
Dritte Zwischenzeit
JS32JKX2CNG25GZ3B6MGYMDU4I
–
Spätzeit
UGTUTKXZHBDYLG7YJZ5AGOJXQY
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/14/2024,
latest changes: 02/19/2024)
Persistent ID:
ICQARdNBY7QDhkI3vzvXarp4mX4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQARdNBY7QDhkI3vzvXarp4mX4
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICQARdNBY7QDhkI3vzvXarp4mX4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQARdNBY7QDhkI3vzvXarp4mX4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQARdNBY7QDhkI3vzvXarp4mX4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).