Identifiant de phrase ICMDV1M1N8sov0WniF3RTJ7ss8M





    1
     
     

     
     


    personal_pronoun
     

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    interjection
    de
    oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Osiris-Apis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]; [beim "Vokativ

    (unedited)
    DET(infl. unedited)



    1-2
     
     

     
     


    epith_god
    de
    großer Gott

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)



    2
     
     

     
     


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]; [vokativisch]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Göttin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Mein großer Herr, o Osiris-Apis, der große Gott, (und Isis,) die Göttin!
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 23.12.2023, dernières modifications: 23.09.2024)

Commentaires
  • nṯr(,t) ist wie der Singular nṯr „Gott“ geschrieben.

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann (Fichier de données créé: 23.12.2023, dernière révision: 23.12.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICMDV1M1N8sov0WniF3RTJ7ss8M
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDV1M1N8sov0WniF3RTJ7ss8M

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase ICMDV1M1N8sov0WniF3RTJ7ss8M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDV1M1N8sov0WniF3RTJ7ss8M>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDV1M1N8sov0WniF3RTJ7ss8M, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)