Sentence ID ICMDUnFRbCZcgkdDjW0dIDdSVqU




    12
     
     

     
     


    4Q
     
     

     
     

    substantive_masc
     

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_substantive
    de erhaben

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de (Salbe) erzeugen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Salbe (im Kult verwendet)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Gottesleib (Körper des Gottes und des Königs)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de anordnen

    Rel.form.n.sgf.1sg
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Herr der Götter

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de dauern lassen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Gesetz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de […] erhabene Salben, um Salbe des Gottesleibes zu erzeugen, die ich für den Herrn der Götter angeordnet habe, um fortdauern zu lassen die Gesetze seines Hauses.

Author(s): Marc Brose (Text file created: 12/18/2023, latest changes: 09/12/2024)

Persistent ID: ICMDUnFRbCZcgkdDjW0dIDdSVqU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUnFRbCZcgkdDjW0dIDdSVqU

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICMDUnFRbCZcgkdDjW0dIDdSVqU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUnFRbCZcgkdDjW0dIDdSVqU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUnFRbCZcgkdDjW0dIDdSVqU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)