Sentence ID ICMDUidQUO65ukxQjkEYaqYQxIU


Über den beiden letzten Beamten 1 šps(.w).w nswt smr.w.PL n(.j).w stp-zꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb



    Über den beiden letzten Beamten
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vornehmer

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N:sg

    title
    de Freund

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Hofstaat

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ

de Die Edlen des Königs (und) Freunde des Palastes LHG.

Author(s): Marc Brose (Text file created: 12/18/2023, latest changes: 09/12/2024)

Persistent ID: ICMDUidQUO65ukxQjkEYaqYQxIU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUidQUO65ukxQjkEYaqYQxIU

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICMDUidQUO65ukxQjkEYaqYQxIU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUidQUO65ukxQjkEYaqYQxIU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUidQUO65ukxQjkEYaqYQxIU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)