Sentence ID ICMDSZ40qJoNNE5bhNP7ow1L2u0
verb_3-inf
bringen
SC.tw.pass.gem.nom.subj
V~ipfv-pass
particle_enclitic
auch
(unspecified)
=PTCL
substantive_masc
wunderbare Dinge
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
bringen
Partcp.pass.gem.sgm
V~ptcp.distr.pass.m.sg
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
preposition
unter (der Majestät)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
König von Unterägypten
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Einer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Einer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
seit (temporal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeit
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
12
substantive_masc
Vorfahren
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive
König
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_3-lit
existieren
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
adverb
früher
(unspecified)
ADV
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Lohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Ersatz; Bezahlung
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
viel
Adj.plm
ADJ:m.pl
Auch brachte man regelmäßig Wunderdinge, die man von dort zu bringen pflegt, unter deinen Vätern, den Königen, von einem zum anderen, seit der Zeit der Vorfahren, der Könige, die früher gewesen waren, als Lohn für die vielen (ihrer) Leistungen (an mich).
Dating (time frame):
Hatschepsut Maatkare
QYLA6ANYSRER7I3JFTCKIPRHOY
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 12/15/2023,
latest changes: 09/12/2024)
Persistent ID:
ICMDSZ40qJoNNE5bhNP7ow1L2u0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSZ40qJoNNE5bhNP7ow1L2u0
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICMDSZ40qJoNNE5bhNP7ow1L2u0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSZ40qJoNNE5bhNP7ow1L2u0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSZ40qJoNNE5bhNP7ow1L2u0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).