معرف الجملة ICMDOVALJf8iQkOkhhbaRkXkImc
8
substantive_masc
Tausend
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
9
substantive_masc
Tausend
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Stier
(unspecified)
N.m:sg
10
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
title
Bürgermeister
(unspecified)
TITL
person_name
Chui
(unspecified)
PERSN
#lc: [8]# A thousand of bread, a thousand of beer, #lc: [9]# a thousand of oxen #lc: [10]# for the mayor, Khui.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Roberto A. Díaz Hernández
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/١٢/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٣/٠٥)
معرف دائم:
ICMDOVALJf8iQkOkhhbaRkXkImc
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDOVALJf8iQkOkhhbaRkXkImc
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Roberto A. Díaz Hernández، معرف الجملة ICMDOVALJf8iQkOkhhbaRkXkImc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDOVALJf8iQkOkhhbaRkXkImc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDOVALJf8iQkOkhhbaRkXkImc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.