Sentence ID ICMCibj8mxKbo09buJdwcXViAY4




    9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de tausend

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de tausend

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de tausend

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de tausend

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de tausend

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gazelle

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de tausend

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de weiße Säbelantilope

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de tausend

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Alabaster

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Kleid

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Bürgermeister

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Mechu

    (unspecified)
    PERSN

en #lc: [9]# A thousand of bread, a thousand of beer, a thousand of oxen, a thousand of fowl, a thousand of gazelle, a thousand of oryx, a thousand of alabaster, a thousand of clothing for the mayor, sealer of the king of Lower Egypt, Mekhu.

Author(s): Roberto A. Díaz Hernández (Text file created: 10/16/2023, latest changes: 09/26/2024)

Comments
  • In the offering formulae the word šs "alabaster" usually accompanies the word mnḫ,t "clothing", cf. Vischak 2015: 244 (17.4).

    Commentary author: Roberto A. Díaz Hernández; Data file created: 10/17/2023, latest revision: 10/17/2023

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMCibj8mxKbo09buJdwcXViAY4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCibj8mxKbo09buJdwcXViAY4

Please cite as:

(Full citation)
Roberto A. Díaz Hernández, Sentence ID ICMCibj8mxKbo09buJdwcXViAY4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCibj8mxKbo09buJdwcXViAY4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCibj8mxKbo09buJdwcXViAY4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)