Sentence ID ICMCcNf1YzsPS0Q2sO6pXxQGrTw
verb_irr
geben
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Acker
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
ziehen; herbeiführen; dahinziehen; fließen; sich begeben (zu); spinnen
Noun.pl.stabs
N.f:pl
cardinal
Geflügelfett (?)
(unspecified)
NUM.card
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
gods_name
Oberägypten
(unspecified)
DIVN
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
title
Chentischi (Pächter ?)
Noun.sg.stc
N:sg:stc
org_name
Das Leben des Neferkare dauert (Pyramidenkomplex von Pepi II.)
(unspecified)
PROPN
⸢One⸣ ⸢gave⸣ ⸢to⸣ (me) [x +] 30 arouras of land in Lower and Upper Egypt as a land-tenant of the pyramid "May Neferkare remain in life".
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/11/2023,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICMCcNf1YzsPS0Q2sO6pXxQGrTw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCcNf1YzsPS0Q2sO6pXxQGrTw
Please cite as:
(Full citation)Roberto A. Díaz Hernández, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID ICMCcNf1YzsPS0Q2sO6pXxQGrTw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCcNf1YzsPS0Q2sO6pXxQGrTw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCcNf1YzsPS0Q2sO6pXxQGrTw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.