Sentence ID ICMCSKdSl8wm5EHOiRABGr180ZE
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
[Göttername]
(unspecified)
DIVN
B.9
verb
die Stimme erheben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive
Stimme
Noun.sg.stpr.1sg
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Oh ..., ich erhebe (wörtl.: gebe) für dich meine Stimme.
Dating (time frame):
22.–23. Dynastie
WASRAHTUHNE6HDWN5URBHDIR2M
–
25. Dynastie
744HIAA6FRHBROALBB3DV4VV3I
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/05/2023,
latest changes: 09/14/2023)
Persistent ID:
ICMCSKdSl8wm5EHOiRABGr180ZE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSKdSl8wm5EHOiRABGr180ZE
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICMCSKdSl8wm5EHOiRABGr180ZE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSKdSl8wm5EHOiRABGr180ZE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSKdSl8wm5EHOiRABGr180ZE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).