Satz ID ICMCNW5vHhWntEUyklDBoqqxOzU



    verb_3-inf
    de zurücktreiben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de das Schreiten

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Maga

    (unspecified)
    DIVN

de Mögest du das Voranschreiten des Maga hemmen.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 25.08.2023, letzte Änderung: 14.09.2023)

Kommentare
  • - ḥmi̯=k nmt.t n(.t) Mg(ꜣ): Gleiche Formulierung auf Berlin ÄM 14658 (unpubl.).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 25.08.2023, letzte Revision: 25.08.2023

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMCNW5vHhWntEUyklDBoqqxOzU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNW5vHhWntEUyklDBoqqxOzU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICMCNW5vHhWntEUyklDBoqqxOzU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNW5vHhWntEUyklDBoqqxOzU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNW5vHhWntEUyklDBoqqxOzU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)