Identifiant de phrase ICMCMIp6tsbH4kBwrY0J4D8MVTk


x+IV.14 Spruch 11.10 〈ı͗r〉 〈ı͗r.tw〉 〈n〉 〈=f〉 ⸢mḏꜣ.t⸣ nn ḥsı͗j.t m nṯr wn (n) Nwn x+IV.15 Spruch 11.11 kleine Lücke [m] [w]bn rꜥ-nb.j




    x+IV.14
     
     

     
     



    Spruch 11.10
     
     

     
     



    〈ı͗r〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    〈ı͗r.tw〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    〈n〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    〈=f〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Schriftstück, Buchrolle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    particle
    de
    es gibt nicht [mitteläg. nn]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_masc
     

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb
    de
    sein, existieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Urgewässer, Nun

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    x+IV.15
     
     

     
     



    Spruch 11.11
     
     

     
     



    kleine Lücke
     
     

     
     



    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Aufgang (Sonne, Mond ...)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adverb
    de
    jeden Tag

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
〈Was den angeht, für den rezitiert wird〉 das Buch, es gibt nicht das Exkrement als Gott, der (im) Nun ist [beim Auf]gang jeden Tag.
Auteur(s): Martin Stadler; avec des contributions de: Marcel Moser (Fichier texte créé: 17.12.2022, dernières modifications: 16.10.2023)

Identifiant permanent: ICMCMIp6tsbH4kBwrY0J4D8MVTk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCMIp6tsbH4kBwrY0J4D8MVTk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Martin Stadler, avec des contributions de Marcel Moser, Identifiant de phrase ICMCMIp6tsbH4kBwrY0J4D8MVTk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCMIp6tsbH4kBwrY0J4D8MVTk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCMIp6tsbH4kBwrY0J4D8MVTk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)