Identifiant de phrase ICMCM5eOCGoT1knYiBUu4DMoisY
x+I.11
Spruch 11.10
Lücke
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
sein, existieren
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
sein, existieren
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Urgewässer, Nun
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
Spruch 11.11
preposition
während, bei
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Aufgang (Sonne, Mond ...)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adverb
jeden Tag
(unedited)
ADV(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Reinheit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
[...] es ist der Gott, der (in) seinem Nun ist beim Aufgang jeden Tag (in) Reinheit.
Datation (période):
Auteur(s):
Martin Stadler;
avec des contributions de:
Marcel Moser
(Fichier texte créé: 17.12.2022,
dernières modifications: 16.10.2023)
Commentaires
-
Ab diesem Satz ist der Rest von Spruch 11 als Paratext zum Ritual zu verstehen, vgl. SPR S. 170.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICMCM5eOCGoT1knYiBUu4DMoisY
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCM5eOCGoT1knYiBUu4DMoisY
Citer en tant que:
(Citation complète)Martin Stadler, avec des contributions de Marcel Moser, Identifiant de phrase ICMCM5eOCGoT1knYiBUu4DMoisY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCM5eOCGoT1knYiBUu4DMoisY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCM5eOCGoT1knYiBUu4DMoisY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.