Sentence ID ICMCASlYDNauO0ctspudx7t4kuM
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.plm
PRON.rel:m.pl
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
wachen
Inf
V\inf
preposition
[idiomatisch]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
personal_pronoun
sie [Selbst.Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
3pl
verb
schützen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Schutz
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich vor
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Sarg
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Schutz
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
7
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
Diese Vierzahl von Göttern, die über die Majestät des Osiris wachen,
sie sind es, die den Schutz des Gottes, der im Sarg ist, bereiten (und ebenso) den Schutz dessen, der im Wasser ist.
Dating (time frame):
Spätzeit
UGTUTKXZHBDYLG7YJZ5AGOJXQY
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07/20/2023,
latest changes: 07/21/2023)
Persistent ID:
ICMCASlYDNauO0ctspudx7t4kuM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCASlYDNauO0ctspudx7t4kuM
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICMCASlYDNauO0ctspudx7t4kuM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCASlYDNauO0ctspudx7t4kuM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCASlYDNauO0ctspudx7t4kuM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).