Satz ID ICMBdxK5WVyiK0qxhxzOad5q1m0



    verb_3-inf
    de rezitieren

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauber

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Rezitiere für mich mit [deiner] Magie!

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 26.06.2023, letzte Änderung: 27.06.2023)

Persistente ID: ICMBdxK5WVyiK0qxhxzOad5q1m0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBdxK5WVyiK0qxhxzOad5q1m0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICMBdxK5WVyiK0qxhxzOad5q1m0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBdxK5WVyiK0qxhxzOad5q1m0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBdxK5WVyiK0qxhxzOad5q1m0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)