Satz ID ICIDRbSx35zj70xZiQaRsQvTbQU
Big40,3
Big40,3
2
verb_3-inf
lieben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
verb_irr
geben
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive
Abaton (griech.)
(unspecified)
N
substantive_fem
vornehme Frau
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
Wosret
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
befindlich vor
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
place_name
Bigga (Insel am 1. Katarakt)
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
adjective
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
Herrscherin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
place_name
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
Big40,4
Big40,4
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
[Bez. der Welt]
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
GBez [Hathor und Isis]
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
entstehen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
adverb
vordem, früher
(unspecified)
ADV
aimé d'Isis, qui donne la vie, dame de l'Abaton, la vénérable, la puissante, qui est à la tête de Senmet, la grande déesse, maîtresse du sud et du nord, princesse du monde, la primordiale, la grande, venue à l'existence antérieurement,
Autor:innen:
René Preys;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 18.10.2023)
Persistente ID:
ICIDRbSx35zj70xZiQaRsQvTbQU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDRbSx35zj70xZiQaRsQvTbQU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Satz ID ICIDRbSx35zj70xZiQaRsQvTbQU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDRbSx35zj70xZiQaRsQvTbQU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDRbSx35zj70xZiQaRsQvTbQU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.