Satz ID ICIDFi9yLxzEO0MjjurX9jwW8uI



    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de zurücklassen

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.bw
    V\tam.act:stpr




    C.5
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Fall

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

en Look, he does not [disregard] the misdeed of anyone.

Autor:innen: Elizabeth Frood; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.11.2022, letzte Änderung: 13.11.2022)

Persistente ID: ICIDFi9yLxzEO0MjjurX9jwW8uI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDFi9yLxzEO0MjjurX9jwW8uI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elizabeth Frood, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICIDFi9yLxzEO0MjjurX9jwW8uI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDFi9yLxzEO0MjjurX9jwW8uI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDFi9yLxzEO0MjjurX9jwW8uI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)