Satz ID ICICmUVMTKL8uEhZu63cu1aUHYw



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg

    adjective
    de gerecht

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de richtig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Gedanke

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de im Inneren

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich war einer mit gerechtem Herz des Amun, mit aufrichtigen Gedanken in seinem Haus.

Autor:innen: Silke Grallert (Textdatensatz erstellt: 26.10.2022, letzte Änderung: 04.10.2023)

Persistente ID: ICICmUVMTKL8uEhZu63cu1aUHYw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICmUVMTKL8uEhZu63cu1aUHYw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, Satz ID ICICmUVMTKL8uEhZu63cu1aUHYw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICmUVMTKL8uEhZu63cu1aUHYw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICmUVMTKL8uEhZu63cu1aUHYw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)