Identifiant de phrase ICICkQLcjhjxMkWrqlDuqqCxPu0




    verb_4-inf
    de
    aufbauen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Schatzhaus

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    vorzüglich

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg



    D 11, 11.11
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Er erbaute die Schatzkammer für die Goldene, die Herrin von Dendera als vortreffliches Werk für die Ewigkeit.
Auteur(s): Stefan Baumann; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 20.10.2022, dernières modifications: 19.08.2025)

Identifiant permanent: ICICkQLcjhjxMkWrqlDuqqCxPu0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkQLcjhjxMkWrqlDuqqCxPu0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Baumann, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICICkQLcjhjxMkWrqlDuqqCxPu0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkQLcjhjxMkWrqlDuqqCxPu0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkQLcjhjxMkWrqlDuqqCxPu0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)