Satz ID ICICgglbSA5TlEwGlksKWnw3S3k




    D 8, 148.15

    D 8, 148.15
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    verb_irr
    de geben

    Rel.form.ngem.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl

    substantive_masc
    de Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Acker

    (unclear)
    N.f(unclear)

    verb_3-lit
    de leuchten

    Rel.form.n.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl-ant




    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sonnenstrahlen

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de [er bringt dir] alle [Dinge], die die Nilflut dem Acker gegeben hat, und auf die die Sonnenstrahlen geleuchtet haben,

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 05.10.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICICgglbSA5TlEwGlksKWnw3S3k
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICgglbSA5TlEwGlksKWnw3S3k

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICICgglbSA5TlEwGlksKWnw3S3k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICgglbSA5TlEwGlksKWnw3S3k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICgglbSA5TlEwGlksKWnw3S3k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)