معرف الجملة ICICeVwp3AaeqUL2mo1kSXNTUco
تعليقات
-
- ⸮[j]w? [⸮ꜥ?] =k wnm,j m ⸮(Jm)⸢s,tj⸣: Die Spuren passen zu dieser Rekonstruktion. In PT Spruch 215 (§ 149a-b) sind die beiden Arme Hapi und Duamutef, die beiden Beine Amseti und Qebehsenuef (Walker, Studies in Terminology, 292). In CT Spruch 761 sind die beiden Arme Hapi und Amseti, die beiden Beine Duamutef und Qebehsenuef (Walker, Studies in Terminology, 294-295). Auf der Horusstele Kairo JE 60273 (Kákosy, in: Gs Quaegebeur I, OLA 84, 130-131) aus der Zeit des Sethnacht steht dieselbe Formel auf der rechten Schmalseite der Stele: [...] nwy ꜥ=k wnm.j m 〈M〉stj ꜥ=k smḥ m Ḥpy ...=k [...]: „[...] Flut, dein rechter Arm ist (der von) Amseti, dein linker Arm ist (der von) Hapi, dein [...]“.
معرف دائم:
ICICeVwp3AaeqUL2mo1kSXNTUco
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeVwp3AaeqUL2mo1kSXNTUco
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الجملة ICICeVwp3AaeqUL2mo1kSXNTUco <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeVwp3AaeqUL2mo1kSXNTUco>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeVwp3AaeqUL2mo1kSXNTUco، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.