Identifiant de phrase ICICNACiWSnRPUzDkkWNpGz23k8
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
aufstehen
PsP.3plm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3pl.m
preposition
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Messer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schild (Schutzwaffe)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive
Lanze
(unspecified)
N:sg
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Dolch
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Rücken (als Körperteil)
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
x+17,4
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Die Götter haben sich erhoben, bewehrt mit [Messer], Schild und Lanze, [mit] einem [Do]⸢lch⸣ in ⸢deinem⸣ Rücken.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 22.08.2022,
dernières modifications: 16.09.2025)
Identifiant permanent:
ICICNACiWSnRPUzDkkWNpGz23k8
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNACiWSnRPUzDkkWNpGz23k8
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant de phrase ICICNACiWSnRPUzDkkWNpGz23k8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNACiWSnRPUzDkkWNpGz23k8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNACiWSnRPUzDkkWNpGz23k8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.