Satz ID ICICMvA2c2pOWkSglQlyCQARzA0



    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Der welcher ist

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de kommen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de sich bemächtigen; Macht haben (über)

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl




    x+14,11
     
     

     
     

    epith_god
    de Herzensmüder (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

de „Es ist wie (bei) Seth, ⸢der⸣, der kommt um die Macht (hier: das Kommando) zu übernehmen über die Feinde des Müdherzigen (= Osiris).

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 20.08.2022, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: ICICMvA2c2pOWkSglQlyCQARzA0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMvA2c2pOWkSglQlyCQARzA0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID ICICMvA2c2pOWkSglQlyCQARzA0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMvA2c2pOWkSglQlyCQARzA0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMvA2c2pOWkSglQlyCQARzA0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)