Satz ID ICICMbvXKjiOS0QRhex9TByCREw



    verb_3-inf
    de ausführen

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.gem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    adverb
    de etwas wirklich Treffliches

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wenn es ausgeführt worden ist, so wirst du sehen, dass es vorzüglich ist, Millionen Mal.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: 19.08.2022, letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: ICICMbvXKjiOS0QRhex9TByCREw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMbvXKjiOS0QRhex9TByCREw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Satz ID ICICMbvXKjiOS0QRhex9TByCREw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMbvXKjiOS0QRhex9TByCREw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMbvXKjiOS0QRhex9TByCREw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)