Identifiant de phrase ICICMNDegWn9k0oMpTYsVhfQWWE




    verb_2-lit
    de
    rezitieren

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [ein Baum]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
[Dieser Spruch werde rezitiert über (Zweigen? des) ꜥr.w-Baumes (?)].
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: 17.08.2022, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Diese Ergänzung durch Goyon ist keineswegs gesichert, und befindet sich auch nicht im Paralleltext [aber wohl zu Beginn von § 29; s. dort]. Erhalten sind einzig die Determinative, M2 („Pflanzenstengel“) und die Pluralstriche. Daher wird sie hier als unsicher gekennzeichnet.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 18.08.2022, dernière révision: 18.08.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICICMNDegWn9k0oMpTYsVhfQWWE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMNDegWn9k0oMpTYsVhfQWWE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant de phrase ICICMNDegWn9k0oMpTYsVhfQWWE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMNDegWn9k0oMpTYsVhfQWWE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMNDegWn9k0oMpTYsVhfQWWE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)