Satz ID ICICEC1WEkhMY01QoWuwWxRH41M



    adjective
    en red

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    en eye

    Noun.du.stpr.1sg
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    en my, mine (suffix pron., 1st per. sing.)

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    en because of (reason)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    en to look at intently

    Inf.t.stpr.1sg
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    en my, mine (suffix pron., 1st per. sing.)

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    en to turn upside down (?)

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

en (My) eyes are red from (my) upside-down staring.

Autor:innen: Ariel Singer (Textdatensatz erstellt: 29.07.2022, letzte Änderung: 23.10.2023)

Kommentare
  • Wente reads as “My eyes are bloodshot through staring while they are inverted,” and notes (OIP 102, p. 47, n. f): “Taking iꜥq.t(ı͗) as dual old perfective, modifying ı͗rty.(ı͗), but ‘through staring at what is inverted’ is also possible.”

    Autor:in des Kommentars: Ariel Singer; Datensatz erstellt: 01.08.2022, letzte Revision: 01.08.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICEC1WEkhMY01QoWuwWxRH41M
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICEC1WEkhMY01QoWuwWxRH41M

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ariel Singer, Satz ID ICICEC1WEkhMY01QoWuwWxRH41M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICEC1WEkhMY01QoWuwWxRH41M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICEC1WEkhMY01QoWuwWxRH41M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)