Sentence ID ICICE795AdD7YkmGvkmZsJDl9Z8
substantive_fem
mistress
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
my, mine (suffix pron., 1st per. sing.)
(unspecified)
-1sg
verb
come!
V\imp.sg:stpr
verb_3-inf
to protect
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[suffix pron. sing. 2. f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive
king
(unspecified)
N
kings_name
Nebmaatre (throne-name of Amenhotep III)
(unspecified)
ROYLN
verb_irr
to give
(problematic)
V
verb_3-lit
to live
(problematic)
V
My mistress, come (and) protect the king, Nebmaatre, given life.
Dating (time frame):
Amenhotep IV. / Echnaton Nefercheperure
4EVBMCD2U5GQPBJ6QS622PTSQQ
Author(s):
Ariel Singer
(Text file created: 07/29/2022,
latest changes: 10/23/2023)
Persistent ID:
ICICE795AdD7YkmGvkmZsJDl9Z8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICE795AdD7YkmGvkmZsJDl9Z8
Please cite as:
(Full citation)Ariel Singer, Sentence ID ICICE795AdD7YkmGvkmZsJDl9Z8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICE795AdD7YkmGvkmZsJDl9Z8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICE795AdD7YkmGvkmZsJDl9Z8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).