Satz ID ICICE795AdD7YkmGvkmZsJDl9Z8



    substantive_fem
    en mistress

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    en my, mine (suffix pron., 1st per. sing.)

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    en come!

     
    V\imp.sg:stpr

    verb_3-inf
    en to protect

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en [suffix pron. sing. 2. f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive
    en king

    (unspecified)
    N

    kings_name
    en Nebmaatre (throne-name of Amenhotep III)

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_irr
    en to give

    (problematic)
    V

    verb_3-lit
    en to live

    (problematic)
    V

en My mistress, come (and) protect the king, Nebmaatre, given life.

Autor:innen: Ariel Singer (Textdatensatz erstellt: 29.07.2022, letzte Änderung: 23.10.2023)

Persistente ID: ICICE795AdD7YkmGvkmZsJDl9Z8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICE795AdD7YkmGvkmZsJDl9Z8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ariel Singer, Satz ID ICICE795AdD7YkmGvkmZsJDl9Z8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICE795AdD7YkmGvkmZsJDl9Z8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICE795AdD7YkmGvkmZsJDl9Z8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)