Satz ID ICICE795AdD7YkmGvkmZsJDl9Z8
substantive_fem
mistress
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
my, mine (suffix pron., 1st per. sing.)
(unspecified)
-1sg
verb
come!
V\imp.sg:stpr
verb_3-inf
to protect
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[suffix pron. sing. 2. f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive
king
(unspecified)
N
kings_name
Nebmaatre (throne-name of Amenhotep III)
(unspecified)
ROYLN
verb_irr
to give
(problematic)
V
verb_3-lit
to live
(problematic)
V
My mistress, come (and) protect the king, Nebmaatre, given life.
Autor:innen:
Ariel Singer
(Textdatensatz erstellt: 29.07.2022,
letzte Änderung: 23.10.2023)
Persistente ID:
ICICE795AdD7YkmGvkmZsJDl9Z8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICE795AdD7YkmGvkmZsJDl9Z8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ariel Singer, Satz ID ICICE795AdD7YkmGvkmZsJDl9Z8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICE795AdD7YkmGvkmZsJDl9Z8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICE795AdD7YkmGvkmZsJDl9Z8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.