Satz ID ICICAPIeXxtyoUijgRST1JcgaXU



    particle_nonenclitic
    de denn

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de so

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb
    de sagend

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Mannschaft

    (unspecified)
    N.f:sg

de Nun sagt aber Nb-Jmn beim Sprechen zu der Mannschaft:

Autor:innen: Deir el Medine online (Textdatensatz erstellt: 19.07.2022, letzte Änderung: 01.08.2022)

Persistente ID: ICICAPIeXxtyoUijgRST1JcgaXU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAPIeXxtyoUijgRST1JcgaXU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Deir el Medine online, Satz ID ICICAPIeXxtyoUijgRST1JcgaXU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAPIeXxtyoUijgRST1JcgaXU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAPIeXxtyoUijgRST1JcgaXU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)