Satz ID ICIBlrrDNmQn10nGqg15oiJx7QQ


hinter ihm



    hinter ihm

    hinter ihm
     
     

     
     

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Schenu

    (unspecified)
    TOPN

de Horus, der große Gott, der Herr (des Ortes) Schenut (?).

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.07.2022, letzte Änderung: 03.08.2022)

Kommentare
  • - nb ⸮Šn?w,t: Das erste Zeichen des Ortsnamens (V9) ist unsicher.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 15.07.2022, letzte Revision: 15.07.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBlrrDNmQn10nGqg15oiJx7QQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlrrDNmQn10nGqg15oiJx7QQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICIBlrrDNmQn10nGqg15oiJx7QQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlrrDNmQn10nGqg15oiJx7QQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlrrDNmQn10nGqg15oiJx7QQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)