Sentence ID ICIBiWScmsP3CEGWgnXRcpzobRs



    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2pl
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    epith_god
    de
    Herren der Unterwelt

    (unspecified)
    DIVN
de
Empfangt ihr mich, ihr Herren der Unterwelt!
en
Receive me, you, the lords of the underworld!
Author(s): Daniel A. Werning; with contributions by: Elio N. D. Rossetti, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/08/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIBiWScmsP3CEGWgnXRcpzobRs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiWScmsP3CEGWgnXRcpzobRs

Please cite as:

(Full citation)
Daniel A. Werning, with contributions by Elio N. D. Rossetti, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBiWScmsP3CEGWgnXRcpzobRs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiWScmsP3CEGWgnXRcpzobRs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiWScmsP3CEGWgnXRcpzobRs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)