Satz ID ICIBchxpG0lEjEMQoE19DuxrR5c






    Rto. 26,27a
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de herbeibringen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Zugehöriges

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_2-gem
    de froh machen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel des Sokar (in Memphis, Abydos, Theben, Dendera)

    (unspecified)
    N.f:sg

en That which is presented to you is that which is relating to it, so that it will be acclaimed [in] the temple of Sokar.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 21.06.2022, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: ICIBchxpG0lEjEMQoE19DuxrR5c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBchxpG0lEjEMQoE19DuxrR5c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Satz ID ICIBchxpG0lEjEMQoE19DuxrR5c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBchxpG0lEjEMQoE19DuxrR5c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBchxpG0lEjEMQoE19DuxrR5c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)