Sentence ID ICIBFUvMfPHzrkvDlUCaoOl582I
Du bist geköpft (?) als (?) Kopf des großen Stiers.
Comments
-
- ḥsq: Schon in der Unas-Version steht ḥsq m tp kꜣ ⸮km? wr, obwohl Sethe, Kommentar, 181 die Eule unter dem Messer zu der Hieroglyphe G96/97 als Determinativ von ḥsq verbindet. Auf Särgen des MR findet man Versionen mit m und ohne m: Allen, CT VIII (OIP 132), 2006, 256. Auch die Spätzeitversion von Panehsi aus Heliopolis (26. Dynastie: el-Sawi & Gomaa, Das Grab des Panehsi, ÄAT 23, 80-81, Abb. 5 und Taf. XI) ist mit m versehen. Das t bei ḥsq auf der Stele BM EA 190 spricht dafür, dass man versucht hat, dem m einen Sinn zu geben. Liest man nur ḥsq, dann ist dies ein Partizip Passiv in einem Adjektivalsatz oder ein passives sḏm=f: Siehe Allen, Grammar, 168, § 19.4.
Persistent ID:
ICIBFUvMfPHzrkvDlUCaoOl582I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFUvMfPHzrkvDlUCaoOl582I
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICIBFUvMfPHzrkvDlUCaoOl582I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFUvMfPHzrkvDlUCaoOl582I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFUvMfPHzrkvDlUCaoOl582I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).