Satz ID ICIBFUvMfPHzrkvDlUCaoOl582I
Du bist geköpft (?) als (?) Kopf des großen Stiers.
Kommentare
-
- ḥsq: Schon in der Unas-Version steht ḥsq m tp kꜣ ⸮km? wr, obwohl Sethe, Kommentar, 181 die Eule unter dem Messer zu der Hieroglyphe G96/97 als Determinativ von ḥsq verbindet. Auf Särgen des MR findet man Versionen mit m und ohne m: Allen, CT VIII (OIP 132), 2006, 256. Auch die Spätzeitversion von Panehsi aus Heliopolis (26. Dynastie: el-Sawi & Gomaa, Das Grab des Panehsi, ÄAT 23, 80-81, Abb. 5 und Taf. XI) ist mit m versehen. Das t bei ḥsq auf der Stele BM EA 190 spricht dafür, dass man versucht hat, dem m einen Sinn zu geben. Liest man nur ḥsq, dann ist dies ein Partizip Passiv in einem Adjektivalsatz oder ein passives sḏm=f: Siehe Allen, Grammar, 168, § 19.4.
Persistente ID:
ICIBFUvMfPHzrkvDlUCaoOl582I
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFUvMfPHzrkvDlUCaoOl582I
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICIBFUvMfPHzrkvDlUCaoOl582I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFUvMfPHzrkvDlUCaoOl582I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFUvMfPHzrkvDlUCaoOl582I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.