Satz ID ICEDUIAoglOs00tHirMJ4G6K7mk


ḥzi̯ ⸮___? jm Rest der Zeile zerstört


    verb_3-inf
    de sich begeben; (jmdn.) heranbringen; entgegentreten (feindlich)

    (unspecified)
    V




    ⸮___?
     
     

    (unspecified)





    jm
     
     

    (unspecified)





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de Zugewendet sind [---] / [---] wendet sich zu [---]

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 16.12.2021, letzte Änderung: 27.10.2023)

Kommentare
  • Übersetzung höchst unsicher. Das Verb ḥzi̯ kommt normalerweise nicht ohne Erweiterungen aus, die aussagen, wer sich wohin bzw. wogegen wendet. Das darauf Folgende liest Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 343 und 105 nn rn jm: „il n’y a pas le nom là [...]“. Angesichts der dann fehlenden Erweiterung von ḥzi̯ sowie des Umstandes, dass man bei rn: „Name“ eine weitere Spezifizierung erwartet, fragt sich, ob das Hieratische nicht anders zu lesen ist, ohne dass aber ein Alternativvorschlag gemacht werden kann.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; Datensatz erstellt: 16.12.2021, letzte Revision: 16.12.2021

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICEDUIAoglOs00tHirMJ4G6K7mk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDUIAoglOs00tHirMJ4G6K7mk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Peter Dils, Satz ID ICEDUIAoglOs00tHirMJ4G6K7mk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDUIAoglOs00tHirMJ4G6K7mk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDUIAoglOs00tHirMJ4G6K7mk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)