Satz ID ICEDSBMnGqPjfUe4iF7FWBmWjB0



    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de fortdauern

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de Dein Schutz ist bleibend.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.12.2021, letzte Änderung: 25.04.2023)

Persistente ID: ICEDSBMnGqPjfUe4iF7FWBmWjB0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSBMnGqPjfUe4iF7FWBmWjB0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICEDSBMnGqPjfUe4iF7FWBmWjB0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSBMnGqPjfUe4iF7FWBmWjB0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSBMnGqPjfUe4iF7FWBmWjB0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)