Satz ID ICEDExd80ZVav0Iqotn8Dtw4qI0



    verb_3-inf
    de schlagen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Richtigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de (Ich) schlage für dich die Rebellen auf richtige Weise vor deinem Gesicht.

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 02.11.2021, letzte Änderung: 10.11.2021)

Persistente ID: ICEDExd80ZVav0Iqotn8Dtw4qI0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDExd80ZVav0Iqotn8Dtw4qI0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICEDExd80ZVav0Iqotn8Dtw4qI0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDExd80ZVav0Iqotn8Dtw4qI0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDExd80ZVav0Iqotn8Dtw4qI0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)