Satz ID ICEDBZwoaX5MGk3svM61UCQvaWA


Obere Randinschrift D 8, 47.10 D 8, 47.11

Obere Randinschrift D 8, 47.10 nswyt-bj.tjt Tꜣj.t nb.t mw.t mw.t.PL m nṯr.PL šꜣꜥ.t šꜣꜥ(.t) D 8, 47.11 šdi̯.t ḫnt psḏ.t rḏi̯(.t) pꜣw.t n pꜥ.t



    Obere Randinschrift

    Obere Randinschrift
     
     

     
     


    D 8, 47.10

    D 8, 47.10
     
     

     
     




    nswyt-bj.tjt
     
     

    (unspecified)


    gods_name
    de Tait

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de unter, inmitten von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    epith_god
    de Uranfängliche

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de beginnen (zu tun)

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    D 8, 47.11

    D 8, 47.11
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de aufziehen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_fem
    de Brot; Kuchen (als Opfer)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Menschheit; (soziale) Oberschicht

    (unspecified)
    N.f:sg

de Die Königin von Ober- und Unterägypten, Tait, die Herrin des Brotes, die Mutter der Mütter unter den Göttern,
die Uranfängliche, die das Ernähren begann an der Spitze der Neunheit, die den pꜥ.t Opferbrote gibt.

en Die Königin von Ober- und Unterägypten, Tait, die Herrin des Brotes, die Mutter der Mütter unter den Göttern, die Uranfängliche, die das Ernähren begann an der Spitze der Neunheit, die den pꜥ.t Opferbrote gibt.

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 31.10.2021, letzte Änderung: 02.11.2021)

Persistente ID: ICEDBZwoaX5MGk3svM61UCQvaWA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBZwoaX5MGk3svM61UCQvaWA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICEDBZwoaX5MGk3svM61UCQvaWA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBZwoaX5MGk3svM61UCQvaWA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBZwoaX5MGk3svM61UCQvaWA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)