Satz ID ICEClwsjbLsjR0QOlDRLzujgxOY




    Rede der Maat

    Rede der Maat
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich (pron. enkl. 1. sg.)

    (unspecified)
    =1sg

    substantive_fem
    de Tochter

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    epith_god
    de Leuchtender

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de anbeten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_fem
    de Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de erster

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de wünschen

    Rel.form.ngem.sgm.3sgf
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de preisen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg




    nb.t-jtn
     
     

    (unedited)


    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Verklärungssprüche

    (unspecified)
    N.m:sg


    D 8, 35.8

    D 8, 35.8
     
     

     
     

    adjective
    de nützlich

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Majestät (fem.)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kultbild

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Ich bin die Tochter des Glänzenden, die seine älteste Tochter anbetet, die ihr Herz mit dem, was sie liebt, zufriedenstellt, die die Herrin der Scheibe mit den wirksamen Verklärungen preist, wenn sich ihre Majestät mit ihrem Kultbild vereint.

Autor:innen: Alexa Rickert (Textdatensatz erstellt: 24.10.2021, letzte Änderung: 24.10.2021)

Persistente ID: ICEClwsjbLsjR0QOlDRLzujgxOY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClwsjbLsjR0QOlDRLzujgxOY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, Satz ID ICEClwsjbLsjR0QOlDRLzujgxOY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClwsjbLsjR0QOlDRLzujgxOY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClwsjbLsjR0QOlDRLzujgxOY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)