Identifiant de phrase ICECl2aXcW6NXE5WjthXdtmTQ9E




    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgf
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
ich beruhige Sachmet mit dem, was sie liebt.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 24.10.2021, dernières modifications: 31.05.2025)

Identifiant permanent: ICECl2aXcW6NXE5WjthXdtmTQ9E
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECl2aXcW6NXE5WjthXdtmTQ9E

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICECl2aXcW6NXE5WjthXdtmTQ9E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECl2aXcW6NXE5WjthXdtmTQ9E>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECl2aXcW6NXE5WjthXdtmTQ9E, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)