Satz ID ICECkajIfVd0U0xLokbcHnWeOdE






    Rto. 13,28
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de und da; und so; [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de auch; ferner (enkl. Part.)

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-lit
    de (die Krone) aufsetzen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König von Oberägypten

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Sie gehört Oberägypten (Bez. der Krone von O. Äg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Rote Krone (von U.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de König von Unterägypten

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Sie gehört Unterägypten (Bez. der Krone von U. Äg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de vereinigen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl





     
     

     
     




    Rto. 13,29
     
     

     
     

    preposition
    de in der Eigenschaft als

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de die beiden Mächtigen (die Doppelkrone)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de König von Ober- und Unterägypten

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     

en [The white crown was set on him as] king of the crown of Upper Egypt, and the red crown as king of the crown of Lower Egypt, united [as the double crown on his head as king of Upper] and Lower Egypt.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: 18.10.2021, letzte Änderung: 24.10.2023)

Kommentare
  • gr: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 282, f.n. 64.

    Autor:in des Kommentars: Ann-Katrin Gill; Datensatz erstellt: 19.10.2021, letzte Revision: 19.10.2021

  • [sw] [gr] [twꜣ.tw] [n] [=f] [ḥḏ.t] [m] nsw.t šmꜥ.w-sj n.t m bj.tj mḥ.w-⸢sj⸣ smꜣ [n] [sḫm.tj] [m] [tp] [=f] [m] [nswt-bj.tj] [šmꜥ.w] ⸢mḥ.w⸣: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 282, f.n. 58 for this reconstruction and ibid., f.n. 64 for [gr].

    Autor:in des Kommentars: Ann-Katrin Gill; Datensatz erstellt: 19.10.2021, letzte Revision: 19.10.2021

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICECkajIfVd0U0xLokbcHnWeOdE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkajIfVd0U0xLokbcHnWeOdE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Satz ID ICECkajIfVd0U0xLokbcHnWeOdE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkajIfVd0U0xLokbcHnWeOdE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkajIfVd0U0xLokbcHnWeOdE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)