Sentence ID ICECkaAytI18tklXgeWxJ3wdFhw
Rto. 14,22
verb_3-inf
beabsichtigen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
nehmen; ergreifen
Inf
V\inf
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
rauben; vernichten
Inf
V\inf
preposition
wie
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sein
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
vorher
(unspecified)
ADV
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
einreißen; zerstören
Inf
V\inf
Rto. 14,23
substantive_fem
Tempel
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
niederreißen; zerfallen
Inf
V\inf
substantive_masc
Heiligtum
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
ausstoßen
Inf
V\inf
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_3-lit
aufschreien; aufheulen
Inf
V\inf
Rto. 14,24
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tempel
(unspecified)
N.m:sg
He planned to take away destructively/forcefully as he was before, demolishing the temples, and throwing down their fanes, and shouting raucously in the temples.
Dating (time frame):
2. Hälfte 4. Jhdt. v.Chr.
2VUPFL5N5FCC7FF4ECKTUY35Q4
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm
(Text file created: 10/18/2021,
latest changes: 10/24/2023)
Persistent ID:
ICECkaAytI18tklXgeWxJ3wdFhw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkaAytI18tklXgeWxJ3wdFhw
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Sentence ID ICECkaAytI18tklXgeWxJ3wdFhw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkaAytI18tklXgeWxJ3wdFhw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkaAytI18tklXgeWxJ3wdFhw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).