معرف الجملة ICEChBeETDEiuUA4lGby0CZ5BQQ



    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    verspritzen

    SC.act.ngem.2pl_Neg.nn
    V\tam.act:stpr




    132
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_fem
    de
    Gift

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    zu (lok.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ihr werdet euer Gift nicht gegen ihn verspritzen (wörtl.: schießen oder ausgießen).
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/١١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - sti̯: „eine Flüssigkeit ausgiessen“ (Wb. 4, 329.10: „Gift verspritzen“; unsere Texstelle = DZA 29.679.740). Der Pfeil ist seit der 18. Dynastie (DZA 29.680.270, DZA 29.680.320) Determinativ im Verb sti̯: „schießen“ (Wb. 4, 326) und wird daher den Phonogramm- oder Logogrammwert sti̯ bekommen haben (s. die Verwendung als Phonogramm oder Logogramm in spätzeitlichen Graphien von stj: „strahlen“ in Wb. 4, 330 und von sṯj: „Samen ergiessen; begatten“).

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICEChBeETDEiuUA4lGby0CZ5BQQ
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEChBeETDEiuUA4lGby0CZ5BQQ

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الجملة ICEChBeETDEiuUA4lGby0CZ5BQQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEChBeETDEiuUA4lGby0CZ5BQQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEChBeETDEiuUA4lGby0CZ5BQQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)