Satz ID ICECeMEH7PWUs0FQnkl4iQOPYRg



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_caus_2-lit
    de hell werden lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de vertreiben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de aufgehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    adverb
    de jeden Tag

    (unspecified)
    ADV

de Ich bin der, der die Beiden Länder erhellt, der die Dunkelheit vertreibt, der täglich (wieder) aufgeht.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.10.2021, letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: ICECeMEH7PWUs0FQnkl4iQOPYRg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeMEH7PWUs0FQnkl4iQOPYRg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICECeMEH7PWUs0FQnkl4iQOPYRg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeMEH7PWUs0FQnkl4iQOPYRg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeMEH7PWUs0FQnkl4iQOPYRg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)