Satz ID ICECeI67xEEQuUmgsOOWXVoXop0



    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m




    78
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de [ein Fisch]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de verkünden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de geschehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

de Du bist der Bruder des Abdju-Fisches, der das, was geschehen wird, ankündigt.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.10.2021, letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: ICECeI67xEEQuUmgsOOWXVoXop0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeI67xEEQuUmgsOOWXVoXop0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICECeI67xEEQuUmgsOOWXVoXop0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeI67xEEQuUmgsOOWXVoXop0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeI67xEEQuUmgsOOWXVoXop0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)