Satz ID ICECV4Kl7H0O40W8ohIfSW4BMGc


rt. x+5 zerstört šp =tn mwt.w.PL ⸢jwi̯⸣ zerstört





    rt. x+5
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de ausfließen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Totengeist

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_irr
    de kommen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl




    zerstört
     
     

     
     

de […] ihr sollt ausfließen, Wiedergänger, ⸢die ihr gekommen seid⸣ […]

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger (Textdatensatz erstellt: 14.09.2021, letzte Änderung: 21.01.2022)

Persistente ID: ICECV4Kl7H0O40W8ohIfSW4BMGc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECV4Kl7H0O40W8ohIfSW4BMGc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Satz ID ICECV4Kl7H0O40W8ohIfSW4BMGc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECV4Kl7H0O40W8ohIfSW4BMGc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECV4Kl7H0O40W8ohIfSW4BMGc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)