Identifiant de phrase ICECMuIhcWwPUEBwogWJXXb2HXk
verb_irr
geben
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_fem
Altar
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Haus
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Geb
(unspecified)
DIVN
epith_god
Nobler; Fürst
(unspecified)
DIVN
verb_irr
geben
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
x+6,6
substantive_fem
Altar
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Haus
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
epith_god
der in Schenut ist
(unspecified)
DIVN
(Dann) wird (auch) ein Altar gestiftet am Hause des Geb, des Fürsten, (dann) wird (auch) ein Altar gestiftet zum Hause des Horus in Schenut.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 30.07.2021,
dernières modifications: 16.09.2025)
Identifiant permanent:
ICECMuIhcWwPUEBwogWJXXb2HXk
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMuIhcWwPUEBwogWJXXb2HXk
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant de phrase ICECMuIhcWwPUEBwogWJXXb2HXk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMuIhcWwPUEBwogWJXXb2HXk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMuIhcWwPUEBwogWJXXb2HXk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.