Satz ID ICECM7MkMPqy400mut9qHjmhT04



    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_2-lit
    de kennen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Ach-Geist

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de trefflich

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    title
    de hoher Beamter

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    adjective
    de erhaben

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

de Um dich kennen zu lassen die Namen der fähigen Ach-Geister, der großen Beamten:

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 30.07.2021, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: ICECM7MkMPqy400mut9qHjmhT04
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECM7MkMPqy400mut9qHjmhT04

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Satz ID ICECM7MkMPqy400mut9qHjmhT04 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECM7MkMPqy400mut9qHjmhT04>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECM7MkMPqy400mut9qHjmhT04, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)