Satz ID ICECM0Hu2KHASEyji1pkm7XWgkg
verb_2-lit
salben
SC.w.pass.impers
V\tam.pass
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Honig
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
waschen
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
x+9,10
adjective
süß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
4Q
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Patient
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Werde bestrichen mit Honig, [werde abgewaschen mit süßem Bier, … …] für den Patienten, je 4 Mal.
Datierung:
20. Dynastie
KXND4U5N5VBQLN4XMZGFVBHOCM
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 30.07.2021,
letzte Änderung: 27.10.2023)
Kommentare
-
Zur rubrizierten Passage x+9,10-11 siehe Fischer-Elfert/Hoffmann, Die magischen Texte, 411-412 Addendum 3 mit zusätzlichen Korrekturen.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICECM0Hu2KHASEyji1pkm7XWgkg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECM0Hu2KHASEyji1pkm7XWgkg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Satz ID ICECM0Hu2KHASEyji1pkm7XWgkg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECM0Hu2KHASEyji1pkm7XWgkg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECM0Hu2KHASEyji1pkm7XWgkg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.